Home company opinions about us
|
Qualität erntet Anerkennung - Auszüge aus einigen Zuschriften:
 |
Danke für JUDGE DREDD ... Alle Namen, alle Zusammenhänge, sogar die Stimmen der Roboter und Maschinen wurden optimal erkannt und dargestellt ... Besonders die Gehörlosen-Comic-Fans werden ihre helle Freude haben ... Nochmals vielen Dank für die gelungene Untertitelung! Stephan Kamieth, DEGETO-FILM weiterlesen |
BYCHKOV DIRIGIERT SCHOSTAKOWITSCH Ich habe soeben Ihre deutsche Fassung abgenommen. Die Untertitel sind perfekt platziert, und die sehr gut passende Stimme ist sorgfältig produziert. Ich danke Ihnen für Ihre vorzügliche Arbeit. Ihr Rudolf Heinemann, WDR, Köln weiterlesen
|
Gerade als multikultureller und damit mehr- und vielsprachiger Sender wird ARTE auch nach der Qualität seiner Sprach- fassungen beurteilt ... Heute wollen wir uns für die engagierte, vertrauensvolle und zuverlässige Arbeit bedanken ... Dr. Klaus Wenger, ARTE, Strasbourg weiterlesen |
Die Übersetzung von "Maestro in Hollywood: Esa-Pekka Salonen und die Los Angeles Philharmonic", besonders was die musikalische Fachsprache anbelangt, ist sehr gelungen. Percy Adlon, Leora Films, Santa Monica, USA |
ROSSIGNOL ET AUTRES FABLES Die nun vorliegende dt. Fassung ist meinen Erwartungen bestens gefolgt... Olaf Rosenberg, ARTE, Strasbourg weiterlesen
Sehr gute Arbeit! Eva Wochner, ARTE, Strasbourg |
Die Qualität der Übersetzungen, die Hingabe für das Detail in Wort und Bild und die Zuverlässigkeit bei den Lieferterminen war immer beispielhaft.
|
... Auf Grund Ihrer erstklassigen Arbeit an unse- ren eigenproduzierten Programmen konnte sich unser Haus auch auf internationalen Events stets marktführergerecht präsentieren. Die durch weg positive Resonanz spiegelt auch die Präzision wider, mit der Sie sich unseren Auf- trägen widmen. Wir freuen uns schon auf die kommenden Projekte und hoffen, die Zu- sammenarbeit mit Ihnen noch weiter ausbauen zu können.
Michael Sauer, RTL Köln
|
Wunderbare deutsche Fassung! Herzlichen Glückwunsch an alle! Anne Baumann, ARTE
Strasbourg
... Vielen Dank für die sorgfältige Bearbeitung der Untertitelung ... Birgit Gabriel, ARTE Strasbourg |
Dank Ihrer langjährigen Erfahrung bei der Untertitelung von Bühnenwerken, Ihrer fachlichen Kompetenz gerade in musikalischen Belangen, haben Sie uns als externe Firma wertvolle Dienste geleistet, die auch den Anforderungen internationaler Produzenten stets ent- sprach. In der Hoffnung, auch in Zukunft interessante Projekte gemeinsam zu realisieren ... Harald Letfuß, SWR, Baden-Baden
|
|
|

Christoph Marthalers
Großherzogin von Gerolstein erfolgreich untertitelt ... |
|
|

ENTER NOW
TV-Text international offers 50 different prices within all entrants. |
|
ENTER |

Die ARD feiert 30 Jahre, TV Text feiert mit! |
|
|
|